• Welcome to Forum Astronomskog Magazina. Please login or sign up.
 

Prevod termina -"balkanizacija" amaterske astronomije

Started by cola, September 09, 2011, 10:23:47 pm

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

cola

Cak i na prvi pogled, kada procitate nekoliko postova, svakom ce zapasti za oko da nasi jezici nemaju adekvatnu terminologiju u ovom polju.
Smatram da je najgore sto se moze desiti upotrebljavanje termina iz anglosaksonskog govornog podrucja. Stoga pokrecem akciju prevodjenja i predlaganja termina koji najbolje odgovaraju nasem govornom podrucju. Nadam se da ce ti termini bi biti priznati od nase male astro zajednice.
Cisto da nam poruke ne zvuce bas ovako:

"Evo upravo sam se vratio sa stargazing-a tokom kog sam vrsio M-hunting sa mojim 250/1200 newton reflecting telescope na ATM (homemade) german equatorial mount-u, moj finder 10x50 sa novim Dew shield kojim sa stavio na njega. green laser pointer me nesto zeza na ovim hladnim temepraturama a i astronomical seeing je bio los "

Verujem da zasluzijemo da imao svoje termine...  
Kroz koju nedelju cemo se naci na Skajpu da to malo doradimo, u zavisnosti od toga kakav bude odziv.
Otvoren sam za vase sugestije i kritike  

pozdrav,
Filip
SW 150/750 BD NEQ3; 50/600
colinaastronomija.wordpress.com

cola

Ok, za sada smo manje vise podeljeni,
izneo bih i jedan argument: "smatram da bi bilo mnogo lakse pocetnicima da se uhodaju kada mogu iz naziva da naslute o cemu je rec u nasim diskusijama.
Primer: opticka cev ili tubus koji vam je naziv intuitivniji, sing ili vidljivost, finder ili trazilac?"

Drugo: skrenuo bih i paznju na to kako se pisu strane reci u srpskom jeziku. Prema do sada prihvacenjim pravilima u nasem jeziku se pise iskljucivo po Vuku, tako da se na primer "setting circles" ne smeju pisati u originalu. Hrvatski jezik je malo tolerantniji prema pozajmljenicama i one se mogu naci u originalu za razliku od naseg.

Ovo moze zvucati malo provokativno, ali je valjda na mestu, zasto onda ne pisemo sve na forumu na engleskom, koji ce nam ovi glupi srbizmi, veznici itd?

Tema namerno nije u podrumu jer mislim da zasluzuje da se nadje medju astronomskim raspravama a ne medju "ucestalim zemljotresima", "duhovima" i paucinom. :)




SW 150/750 BD NEQ3; 50/600
colinaastronomija.wordpress.com

akerue

Koliko ja razumem poenta je da se napravi rečink astronomskih pojmova kome novi članovi foruma mogu lako da pristupe i da vide o čemu je zapravo reč u mnogim diskusijama na forumu. Odlična ideja i podržavam je :)
Sky Watcher 150/750, EQ3 montaža sa motorima, Baader folija, Nikon D3100
Astronomsko udruženje "Eureka" Kruševac, www.eureka.nebjak.net
"Astronomija iz fotelje"
www.teleskoponline.info

Yagodinac

Quote from: cola on September 10, 2011, 05:32:16 pm
Drugo: skrenuo bih i paznju na to kako se pisu strane reci u srpskom jeziku. Prema do sada prihvacenjim pravilima u nasem jeziku se pise iskljucivo po Vuku, tako da se na primer "setting circles" ne smeju pisati u originalu. Hrvatski jezik je malo tolerantniji prema pozajmljenicama i one se mogu naci u originalu za razliku od naseg.


Meni je to izbezumljujuće glupo. Ne bih da ulazim u rat sa lingvistima ali сетингс црклс? Jel ovako treba da pišemo?
Lično se trudim da što više stranih reči pišem onako kako se u originalu pišu. Time ne narušavam integritet srpskog jezika, samo sve stvari stavljam na svoje mesto.
Međutim, gde imamo adekvatnu našu reč glupost je upotrebiti stranu. Lično nikad ne bih dao prednost finderu u odnosu na tražilac, bez obzira što se lakše izgovara. Uostalom, svi jezici na pragu 21. veka trpe velike međusobne uticaje; ni mi nismo izuzetak i nema efekta pružati otpor vetrenjačama.

sale11472

Quote from: cola on September 09, 2011, 10:23:47 pm
Otvoren sam za vase sugestije i kritike   


Koliko lingvista imamo na forumu ???
Bilo bi dobro i da se razumeju u astronomiju ;)

Dakle

Čolo mani se ćorava posla ;D

Znam da je off-topic ( :P ) ali jedna od oblasti koje su IMHO najrogobatnije prevedene je oblast računara i računarskih programa tako da radije koristim verzije na engleskom jeziku (slično važi i za mobilne telefone)


Quote from: Yagodinac on September 10, 2011, 08:22:51 pm
Uostalom, svi jezici na pragu 21. veka trpe velike međusobne uticaje; ni mi nismo izuzetak i nema efekta pružati otpor vetrenjačama.


Isto je važilo i u Vukovo vreme no onda su Sorabi bili daleko manje pismeni i obzirom da se na Internet forumima nije vodila briga o jeziku danas, imamo normalan i jezik i pravopis uprkos svojskom trudu lingvista da ga unakaze.
Po(t)pis:
TS 10x50 LE dvogled ;)
70/900 refraktor
180/950 ogledalo u izradi
Nova Igracka Celestron MiniMak 70 --- bio na snizenju jako povoljan pa nisam odoleo ;D
Ostalo ne smem od sramote da stavim na spisak dok ne završim ;D

cenicfilip

ja podrzavam teoriju o COLO MANI SE CORAVA POSLA :D
Ipak je nauka takva da je najbolje da se razumemo sa svima i da svi koriste iste termine...nauka je na globalnom nivou i takva treba da ostane:D

Ispravite me ako gresim

r2d2

  Mada je namera vise nego plemenita prakticna primena bi dovela do smisljanja novih reci koje do sada nisu postojale. Jedno je prevod, a drugo potpuno nove reci. A i kako bi naterao ljude koji su do sada navikli da koriste odredjenu terminologiju kompletno promene u drugu. Tesko!


Jezik je ipak ziva stvar, koji se ne menja pod uticajem pametnih lingvista (ma kako pametni i mudri bili) osim ako necemo da stvorimo nesto nakaradno i vestacko (mozda frankejnstajna) po mom misljenju.

Slazem se sa sale11472-om  barem kada su termini vezani za racunare i mobilne (o amaterskoj astronomiji ne mogu govoriti). Isti problem (slican) su u proslosti resavali sa latinskim jezikom sto se tice nauke * i jos uvek je validan u medicini , bilogiji, itd.itd)....

Pojasnjenje pojmova (ne bas recnik mozda "pojmovi i izrazi") koji objasnjava sta na primer znaci eq3, tubus, aberacija  itd itd moze biti jako dobra ideja i pomoc za pocetnike koji dodju ovde, tako da tvoja modifikovana ideja ima itekako smisla.

Kada citam termine iz astrofotografije dodje mi zapitkujem svakih dva minuta > e sta ti ovo znaci, a `el` to neka psovka....

5ja

Moje mišljenje je da treba upotrebljavati srpske reči gde god je to moguće i gde god je logično, ali mislim da ne treba prevoditi sve strane i stručne izraze po svaku cenu. Srpski jezik je ionako već pun stranih reči i izraza i mislim da mu ništa ne fali da poprimi još po koju u jednoj usko-stručnoj naučnoj grani poput astronomije..

Npr. ''stakirao sam 20 fotografija'' mi je ispravnije nego ''naslagao sam 20 fotografija'' bez obzira što je ''stakiranje'' strana reč. Ne znam, ali ako se neki termini prevode na srpski onda nam stvarno treba profesionalni lingvista za to. Meni se recimo uopšte ne svidja već opšte prihvaćen prevod ''globularnog klastera'' na ''zbijeno zvezdano jato''. Ja ga i dalje zovem globularni klaster i smatram da je ispravnije od zbijenog jata. Globularno je reč izvedena od ''globe'' tj. globus ili lopta, što u ovom slučaju objašnjava i opisuje da je taj klaster kružnog tj. loptastog oblika. A ''zbijeno'' može da bude i nekog nepravilnog ili bilo kog drugog oblika, tako da ova reč nije baš toliko adekvatna. Takodje mislim da ''jato'' nije adekvatan prevod za ''klaster''. Ne znam da li zbog bombardovanja i rata po našoj sirotoj državi, ali mene reč klaster asocira na klaster bombu i to mi je mnogo bolja asocijacija, a samim tim i vizualizacija ovog objekta nego ''jato''.. Jato me asocira na jato ptica. A klaster na nešto što se raspršuje (kao što ovi objekti i izgledaju). Tako da ja ne vidim bolji termin nego ''globularni klaster''. Obe reči su razumljive na našem jeziku i ne znam šta im fali da moraju da budu prevedene na ''zbijeno jato''.. No dobro, ovo je naravno samo moje lično mišljenje, nisam ja lingvista da sudim o tome..

Posebna stranica na forumu poput ''stručni pojmovi i izrazi'' je odlična ideja, to bi mogli da napravimo.
"Those who study the stars have God for a teacher." -- Tycho Brahe
http://aadtychobrahe.blogspot.com/

kruska

ja sam na windows navikao na engleskom, a srpski uvoditi za nesto sto je u biti raznoliko je corav posao.
da nece neko Mesijer catalog nazvati "Mićo kolekcija"?

malo jato malo klaster malo stakiranje malo fotosop malo lejer malo flet frejm, malo offset, bias, gain, ISO, expozicija, malo mesec, malo sunce, ortov oblak, putanja, trajektorija.
vedro nebo i clear skies.

danicic_predrag

@Cola to dobro dodje za pocetnika ( tipa ja ) samo napisati 20-30 pojmova na forumu na jednom mestu i njihova pojasnjenja  kao "mini recnik"... Ali svakako mislim da se ne trebaju izbacivati " unverzalne " engleske reci sto rece neko iznad mene samo da ga ponovim

Ne mogu zamisliti Mozilu/Windows na srpskom ili slicne stvari ...

Sekula

| SW newtn 200/1000 | SW NEQ6 Synscan goto | Logitech Quickam Pro 3000 | Canon EOS 550d | Baader astrosolar filter |  SW Black Diamond ED 80/600 | Flattener korektor SW 0.85 | Lacerta MGEN autoguider | Nikon action ex 10x50 cf binocular |

spadej

Ne vidim nikakav razlog za bilo kakvim prevodjenjem anglosaksonskih i drugih, internacionalnih termina.Tako necemo sacuvati nas jezik, niti je on ugrozen upotrebom stranih reci u nauci i tehnici. Prava opasnost je nas negativni prirodni prirastaj, problem koji se resava na neke druge nacine.

Ako bas hocete da pravite recnik onda prevodite neke nove reci, poput IMHO, LOL,  i sl. kojih sve vise ima i na ovom forumu.

Danijel

Evo nekoliko stranica koje imaju objašnjenje tih skraćenica ;)

http://www.crozona.net/showthread.php?8627-Internetske-fraze-skra%C4%87enice-i-njihovo-zna%C4%8Denje
http://www.netlingo.com/acronyms.php
http://www.tehnomagazin.com/br.02/SMS-kratice.htm
ZVJEZDARNICA APOLLO
SW MAK 127/1500 | NEQ6 Pro GoTo | Celestron 11" SCT

stevansan

@spadej & danijel
Evo recnika u kome ima i skracenica i nekih novih reci i izraza koji se koriste na internetu http://www.urbandictionary.com
Tako nesto bi moglo da se napravi i na nasem jeziku, mislim da bi bilo interesantno...

Danijel

Kad smo već kod toga, na AstroForumu smo napravili pokušaj u tom smjeru pa tako postoji rubrika Forumski rječnik u kojoj smo pokušali popisati neke od mnoštva termina i objasniti ih. Možda nekome pomogne ;)
ZVJEZDARNICA APOLLO
SW MAK 127/1500 | NEQ6 Pro GoTo | Celestron 11" SCT